Keine exakte Übersetzung gefunden für المعتقد الفلسفي

Frage & Antwort
Übersetzung einfügen
Senden

Übersetzen Französisch Arabisch المعتقد الفلسفي

Französisch
 
Arabisch
relevante Treffer

Textbeispiele
  • Transmettre une connaissance approfondie de la Bible et du christianisme en tant qu'héritage culturel ainsi que de la foi évangélique luthérienne; Faire connaître les diverses Églises chrétiennes; Faire connaître d'autres religions et conceptions de la vie, aborder des questions d'éthique et de philosophie; Enseigner la compréhension et le respect des valeurs chrétiennes et humanistes; Enseigner la compréhension, l'estime et le dialogue entre des personnes qui n'ont pas les mêmes croyances et les mêmes conceptions de la vie.
    - وأن يعزِّز التفاهم والاحترام والقدرة على إجراء حوار بين الناس الذين تختلف آراؤهم حول معتقدات وفلسفات الحياة.
  • La prolongation de service imposée à l'objecteur de conscience est encore plus longue si l'objection repose sur des croyances philosophiques ou morales plutôt que religieuses, puisque dans ce cas, elle est de 11 mois et non de 6 mois.
    وأضاف أن المدة الإضافية للخدمة المدنية بالنسبة للمعترضين ضميريا تكون أطول في الحالات التي يكون فيها الاعتراض قائما على معتقدات فلسفية أو أخلاقية عوض المعتقدات الدينية، إذ تكون أحد عشر شهرا بدلا من ستة أشهر.
  • Reconnaissons que la pluralité et la diversité des langues, des cultures, des philosophies, des confessions et des religions participent du glorieux patrimoine et de l'identité historique des pays de l'ASEM.
    واعترفنا بأن تعدد وتنوع اللغات والثقافات والفلسفات والمعتقدات والأديان تشكل جزءا من التراث الضخم والهوية التاريخية لبلدان الاجتماع الآسيوي الأوروبي.
  • Je t'explique. Je ne suis pas scientologue.
    .دعيني أشرح، أنا لست سينتولوجية السيَنتولوجيا، تشكل مجموعة من التعاليم الدينية والمعتقدات، تستند إلى فلسفة علمانية تأسست عام 1952
  • 9.19 Le second mécanisme mis en place pour remédier aux problèmes posés par les convictions religieuses ou philosophiques des parents consiste à dispenser un enseignement souple, dans la mesure du possible, et conforme à la culture des élèves.
    9-19 والآلية الثانية الرامية إلى علاج المشاكل المصادفة على أساس معتقدات الآباء الدينية أو الفلسفية تنطوي على مرونة في التعليم، قدر الإمكان، ووفقاً لخلفية التلاميذ.
  • Le Comité, tout en prenant note de la politique suivie par l'État partie en ce qui concerne la collecte de données révélant l'origine raciale ou ethnique, les opinions politiques, les convictions religieuses ou philosophiques et d'autres données personnelles, reste préoccupé par les lacunes dans la collecte et l'analyse de données désagrégées.
    فيما تأخذ اللجنة علماً بسياسة الدولة الطرف فيما يتعلق بجمع البيانات التي تكشف النقاب عن الأصل العرقي أو الإثني أو الآراء السياسية أو المعتقدات الدينية أو الفلسفية وغيرها من البيانات الشخصية، فإنها لا تزال تشعر بالقلق إزاء أوجه النقص في عملية جمع وتحليل البيانات المصنفة.
  • Le Comité note aussi qu'en dépit d'une législation interdisant, par principe, le traitement de données personnelles révélant l'origine raciale ou ethnique et les convictions religieuses ou philosophiques, la loi autorise la police à recueillir de telles données, et qu'il pourrait avoir été également procédé à la collecte non volontaire de données relatives à l'appartenance ethnique dans d'autres domaines, y compris les services publics de l'emploi et les forces armées (voir aussi supra, par. 19).
    كما تلاحظ اللجنة أنه على الرغم من أن التشريعات تحظر من حيث المبدأ تجهيز بيانات شخصية تكشف النقاب عن الأصل العرقي أو الإثني والمعتقدات الدينية أو الفلسفية، فإن التشريعات ترخص لقوات الشرطة جمع هذه البيانات، وأنه ربما تم القيام بشكل غير طوعي بجمع بيانات عن الأصل الإثني في مجالات أخرى أيضاً تشمل مكاتب الاستخدام الحكومية وقوات الجيش. (انظر أيضاً الفقرة 19 أعلاه).
  • Quant aux sanctions pénales, la loi prévoit un emprisonnement d'un mois à un an et/ou une amende de 50 euros à 1 000 euros pour quiconque incite à la discrimination, à la haine ou à la violence à l'égard d'une personne, d'un groupe, d'une communauté ou des membres de celle-ci, en raison du sexe, de l'orientation sexuelle, de l'état civil, de la naissance, de la fortune, de l'âge, de la conviction religieuse ou philosophique, de l'état de santé actuel ou futur, d'un handicap ou d'une caractéristique physique.
    وفيما يتعلق بالعقوبات الجنائية، ينص القانون على الحكم بالسجن لمدة تتراوح بين شهر وسنة و/أو بغرامة تتراوح بين 50 يورو و 000 1 يورو على كل من يحرض على التمييز أو الكراهية أو العنف تجاه شخص أو جماعة أو مجتمع أو أفراده، بسبب الجنس، أو الميول الجنسية، أو الحالة المدنية، أو المولد، أو الثروة، أو السن، أو المعتقد الديني أو الفلسفي، أو الحالة الصحية الفعلية أو المستقبلية، أو الإعاقة أو سمة من السمات البدنية.